viernes, 7 de agosto de 2020

Gusanos

Un día me encontré de casualidad con Manji san y flipé un poquito...

 

Aquello era un poco surrealista, sanguinolento... maravilloso.

Años después me encontré con su semilla: simplemente apoteósica.


 

La abstracción, a veces, es más que necesaria.

Etiquetas: ,

lunes, 13 de julio de 2020

Dark necessities

Tengo un problema serio de dependencias, o mejor dicho "oscuras necesidades": necesito comprender todo lo que me rodea.

Ver una serie en nihongo con subtitulos en inglés no mola nada. Tengo que mejorar el nivel de nihongo pero ya.





Etiquetas: ,

sábado, 11 de julio de 2020

Manji

De la serie  "queridos irreverentes", está Deadpool y este tío....


Etiquetas:

miércoles, 17 de octubre de 2018

Vida de la hoja más allá del árbol

Me moría por hacer esto así que fui a ver a Nando y a Cari y me explicaron cómo y hoy me he puesto, hasta las cejas.

Ayer mordenté a dolor y hoy, no me aguantaba más y a poner hojas:


Me fallaron varias cosas por las prisas pero es que no me aguantaba: el hierro sólo llevaba dos días cuando necesita estar una semana, la tara para el fondo se hizo en frío en lugar de en caliente y no aparecieron esos azules tan guapos...


 Al usar lo que había por casa... los helechos no tiñen bien, la paniculata deja pintinas, que con el hierro hubieran quedado mucho mejor, pero hasta la palmera lo intentó y lo del eucalipto, mola.

Hubo resultados interesantes y el arce, da igual en el color que tenga la hoja, queda de un dorado precioso, al menos en estas condiciones.

Hubo resultados interesantes pero ante un descosido... nunca falta un roto y...

Mezclamos dos cosas interesantes: caligrafía japonesa (hana, flor, es lo que pone) y ecoprint y el resultado fue de lo más interesante.


Es curioso los efectos que genera el carbón sobre la imprimación de las hojas, es como una pintura de oro.

Si se hace eso, hay que echar laca encima que el carboncillo una vez seco, se esparce...

Primer resultado  muy satisfactorio.

Gracias Taller Textil Cari Callejo, son unos momentos de felicidad totales los de hacer estas cosas.

Etiquetas: , , , , ,

miércoles, 30 de mayo de 2018

Mar

Umi

Etiquetas:

sábado, 27 de octubre de 2012

Más Otoño

...en Fuente La Lloba

Etiquetas: , ,

jueves, 28 de julio de 2011

4

Mizuno Toshikata.

1,2,3.

Etiquetas: , , ,

miércoles, 16 de marzo de 2011

:-$




No me quedan ni los añicos de la hucha y tan feliz con esto debajo del brazo...

Etiquetas: , , ,

sábado, 1 de noviembre de 2008

Un regalo


Peinado de Geisha, Kusakabe Kimbei

Fotografía, último cuarto del siglo XIX-primero del XX, Japón


Gracias :-)

Etiquetas: , ,

miércoles, 23 de abril de 2008

Telas lejanas

Ya he recibido la inversión del bollu de mi padrino, o lo que es lo mismo: me ha regalado para ramos -esa costumbre pseudoreligiosa- unas telas japonesas, preciosas por cierto.

Vinieron, como todo lo que he traído a través de Koko y Selecto Japón, que hay que decirlo siempre: funciona muy muy bien.

La tienda en cuestión se llama Fabric Road y tiene verdaderas maravillas con unos estampados que aquí no se suelen encontrar. Las telas vienen por metros o en paquetitos de cortes de pequeño tamaño y las que están en la imagen son un crepe -la roja de florecillas de la que va a salir algo interesante- y diez cortes de algodón ideales para cosillas tipo patchwork.



Y una sorpresa inesperada: junto a las telas venía otra tela que sospecho va a pasar a formar parte de la decoración artística de esta casa. A ver cómo hago para pegarla a un soporte y barnizarla, pero es preciosa.

tela japonesa

Vuelvo a tener la sonrisa puesta.

Arigatou Koko-san!

Etiquetas: ,

lunes, 25 de febrero de 2008

Pistas: さくら

martes, 12 de febrero de 2008

Kopfschmerzen / Headache / Dolor de cabeza / Itai

Ich beneide die, die nie Kopfschmerzen haben. Heute mein Kopf scheint als ob der mit einem grossen Hammer geschlagen werde. Es kann Cervicalschmerzen sein oder vielleicht eine Migräne, aber heute ist es sehr unerträglich.

Hätte ich doch das Glück, wie diesen Leute ohne diesen Schmerz! Ich gehe um Eis zu suchen...


I envy People that never have headache. There is so big today that looks like a big hammer beating me. It could be cervical or perhaps a migraine, but it's unbearable today.

I'd like to be like this people without headache. I'm going to look for some ice...


Envidio al a gente que nunca le duele la cabeza. Hoy mi cabeza parece ser golpeada por un gran martillo. Puede ser de cervicales o quizás una migraña, peor hoy es insoportable.

¡Ojalá tuviera la suerte que tiene esta gente que no le duele! Voy a buscar hielo...

あたま の いたい わ です. / Atama no itai wa desu.

Etiquetas: , , , ,

martes, 17 de julio de 2007

Entretenimientos veraniegos

Hoy casi no blogo. Encontré esta web y estoy muy entretenida aplicando lo que leí en la gramática a las lecciones que dan paso a paso y con ejemplos de audio. No es demasiado complicado el tema gramatical si lo comparamos con el alemán y esto cada vez me gusta más, pero estoy asustada con los kanji. Sospecho que la Hiragana la aprendí rápido pero los Jooyoo Kanji se me van a hacer cuesta arriba. Pero estoy deseando leer el libro que me envió Koko :-D

Etiquetas: ,

viernes, 13 de julio de 2007

Hiragana 2

sa さ: さぅな (sauna)como ki pero un palito solo
shi し :waたし (watashi, yo) anzuelo
suす :すma (suma) cruz egipcia
se せ:せと (seto)uniceg con nariz
so そ:そた (sota)el zorro con rabo

ta た : たた (tata)cruz y coco sin ro
chi ち:ちな (china) cinco
tsuっ:no se me ocurre nada... u sin acento
te て:てぉ (Teo)t cursiva
to と :ととro (Totoro, de la peli) y gótica

na な:なな (nana)cruz acentuada con lacito
ni に :かにか (kanika)palito más coco si ro
nu ぬ:ぬか (nuka)-caracol dormido
ne ね:ねこ (neko, gato)-caracol con cabeza fuera.
no の :ぁな の ねこ (ana no neko, el gato de ana) -grano de café.

Etiquetas:

miércoles, 11 de julio de 2007

Hiragana 1

A ぁ: ぁnぁ (ana)
I ぃ:ぃsぁbぇl (isabel)
U ぅ: sぅsぅrrぉ (susurro)
E ぇ: ぇsfぇrぁ (esfera)
O ぉ:ぉbぉlぉ (obolo)

ka か : かnぁ (kana)
ki き : きlぉ (kilo)
ku く : くこ (kuko)
ke け: けsぉ (keso)
ko こ : ここ (koko)

No se si será un método muy bueno de aprendizaje, pero el hecho de ir relacionando símbolos de hiragana con las palabras españolas puede ayudar a recordarlos aunque la ortografía de la palabra no se corresponda con la real.

Etiquetas: